既然他的神圣能力已将一切关乎生命和敬虔的事赐给我们——通过我们对那用自己荣耀和美德召我们的主的知识;借此,他已将他的又宝贵又极大的应许赐给我们;叫你们借着这些既逃离世上从情欲来的败坏,就可以成为分享神的性情之人。

——彼得前书1:3-4 

 

 

在这两节中,彼得描绘了在基督里所得到的关乎生命和敬虔之事的全然充足。彼得被神所赐给信徒们的神圣资源之宏大所抓住,他把耶稣基督当作对那些假教师的有效回应,思绪层层叠叠。他描绘了神圣恩赐的性质(3节上),强调了神圣恩赐的方式(3节下-4节上),并指明了神圣恩赐的结果(4节下)。

 


 

1. 恩赐的性质(3节上)

 

短语既然他的神圣能力已将一切关乎生命和敬虔的事赐给我们,阐明了基督徒生命的基本现实。开始的副词(hōs)翻译为“既然”,引出了作为第5节劝勉之基础的、根据充分的确信。

 

罗伯特·杨(Robert Young)用笨拙的英语将这句话译为“既然所有的事情对我们来说,他神圣的大能(那些关乎生命和敬虔的事)已经赐下”,试图复制原文的语序(hōs ta panta hēmin tēs theias dunameōs autou ta pros zōēn kai eusebeian dedōrēmenēs)。“一切……的事”(ta panta)被放在前面表示强调,即强调神完全的供应已经成为读者的保障。神圣的恩赐足以对抗假教师的一切攻击。“给我们”(hēmin)将读者和彼得联结在这确据之中。生命的赐予是由“他的神圣能力”(tēs theias dunameōs)给我们的,来自赐予生命者的性质所固有的超自然能力。这个属格独立结构担当句中动词的主语。恩赐的来源确保了恩赐的效能。形容词“神圣”(theias)仅仅出现在这里(3-4节)和使徒行传17:29,描述了属于神的大能。“他的”一词译自单独的冠词(tēs,冠词在这里有属格的味道),最自然的先行词应是第2节的“我们主耶稣”,又进一步指代第1节更完整的称呼“我们的神和救主耶稣基督”。有人将“他的”理解为指代神,而不是指代基督,但是这样一来形容词“神”一词就毫无必要地重复了。对于彼得来说,“神圣”这个词与耶稣基督的位格不可分割。正如伦斯基所断言:“耶稣基督的神性是整封书信的基础;若没有这一点,这封信就只剩下一堆乱糟糟的废墟了。”

 

“关乎生命和敬虔的事”(ta pros zōēn kai eusebeian)是扩展前面“一切……的事”(ta panta)的同位语结构,强调了这种全面恩赐之精确性质。彼得注重的是属灵的的恩赐,而非物质的:“关乎”(pros)生命和敬虔的事,强调的是“基督徒生命的开始、延续和完成”所需要的事。这个表达法暗示收信人需要成长和发展。

 

神圣的恩赐与“生命和敬虔”(zōēn kai eusebeian)有关。“生命”是信徒在基督里得到的新的、属灵的生命,与“死亡”(thanatos)直接相对。这种生命是从神而生的结果(彼前1:3)。“敬虔”(eusebeian)一词在这封信里出现了4次。这是一个复合词(由eu〔好的〕和sebomai〔恭敬、挚爱或敬拜〕构成);它指的是“用恭敬的态度对神,做神喜悦的事情”。因此,这个词既牵涉内在的恭敬态度,又与因此而行出的讨神喜悦的行为有关。“和”(kai)字将“生命”和“敬虔”联系在一起;二者都是神的恩赐。但是二者的次序很重要。神先赐予我们生命,然后我们才能活出敬虔的生活。“我们不是因敬虔而得到生命,而是因生命而变得敬虔。”

 

生命和敬虔并非人心本来就有的;它们是神的恩赐,是在与基督的联合里免费“赐给”(dedōrēmenēs)我们的。这个完成时的分词位于“生命和敬虔”这个短语之后,强调它们是永久性的恩赐。这个动词在这里(3-4节)使用了两次,但是在新约别的地方仅有马可福音15:45用到;它比通常表示“给予”(didōmi)的动词要强烈。“这个词及其同源词,”斯特罗恩说,“总是带着某种王者之气,描述了慷慨仁慈的行为。”

 


返回 首页

去往 研经工具

本文选自《生命宝训解经注释系列——彼得后书》

D. 埃德蒙·希伯特(D. Edmond hiebert)著

最后修改于
上一篇